April 29, 2022 2022年4月29日

By Amelia Nierenberg 阿米莉亚·尼伦伯格
Writer, Briefings 作家,简报

Good morning. We’re covering China’s economic stimulus plan, President Biden’s push for war funds and extreme heat in India and Pakistan.

早安。我们正在报道中国的经济刺激计划,拜登总统对战争资金的推动以及印度和巴基斯坦的极端高温。


Workers at a construction site in Beijing on Tuesday.Noel Celis/Agence France-Presse — Getty Images 周二,北京一个建筑工地的工人。Noel Celis/Agence France-Presse — Getty Images

China’s Covid stimulus plan 中国的疫情刺激计划

As China’s lockdowns continue and new infections continue to spread in Beijing, the central government has laid out a wide-ranging economic stimulus plan to staunch expected losses.

随着中国的封锁继续进行,新的感染继续在北京蔓延,中央政府已经制定了一个广泛的经济刺激计划,以阻止预期的损失。

The government will subsidize businesses, pausing unemployment insurance payments if companies avoid mass layoffs, as well as electricity and internet charges. Young people graduating from college will be subsidized if they start their own businesses, since few jobs are available.

政府将对企业进行补贴,如果公司避免大规模裁员,将暂停支付失业保险金,以及电费和网费。从大学毕业的年轻人如果自己创业,将得到补贴,因为很少有工作机会。

Two large, affluent ports, Shenzhen and Ningbo, have started giving residents gift certificates for shopping and dining, with a total value of $122 million. Nationwide, truck drivers will also receive more permits to bypass Covid roadblocks, and unemployed migrant workers will get government allowances.

深圳和宁波这两个富裕的大港口已经开始向居民发放购物和餐饮的礼券,总价值达1.22亿美元。在全国范围内,卡车司机也将获得更多的许可证,以绕过封城,失业的农民工将获得政府津贴。

What’s next: Xi Jinping, China’s leader, also began planning for accelerated infrastructure investments, a tactic China has historically used to fight economic slowdowns.

下一步:中国领导人习近平也开始计划加快基础设施投资,这是中国历来用来对抗经济放缓的一种策略。

Beijing: On Thursday, the capital announced that it had found 56 cases in the preceding 24 hours, up from 46 reported a day earlier.

北京:周四,首都宣布在过去 24 小时内发现 56 例病例,高于一天前报告的 46 例。

Here are the latest updates and maps of the pandemic.

以下是疫情的最新动态和地图。

In other developments 其他方面:

  • Moderna asked the F.D.A. to authorize its vaccine for children under 6. 莫德纳要求联邦药品管理局授权其为6岁以下儿童提供疫苗。

  • Global pediatric measles cases are surging, after the pandemic interrupted routine vaccinations. 在大流行病中断了常规疫苗接种之后,全球小儿麻疹病例正在激增。


An American volunteer teaching Ukrainian soldiers how to use a Javelin missile outside Zaporizhzhia, in southeastern Ukraine.Lynsey Addario for The New York Times 在乌克兰东南部的扎波罗热郊外,一名美国志愿者正在教乌克兰士兵如何使用标枪导弹。Lynsey Addario for The New York Times

U.S. allocates more Ukraine funds 美国划拨更多的乌克兰资金

The House on Thursday overwhelmingly passed legislation that would allow President Biden to use a World War II-era law to quickly supply weapons to Ukraine on loan.

众议院周四以压倒性优势通过立法,允许拜登总统利用一项二战时期的法律,迅速向乌克兰借调供应武器。

The move came just hours after Biden addressed the nation from the White House, outlining his request to Congress to provide Ukraine with an additional $33 billion for defense and economic and humanitarian assistance.

此举发生在拜登在白宫向全国发表讲话的几个小时后,他概述了他向国会提出的向乌克兰提供额外的330亿美元用于国防和经济及人道主义援助的请求。

“The cost of this fight is not cheap, but caving to aggression is going to be more costly if we allow it to happen,” Biden said. Here are live updates.

拜登说:”这场战斗的成本并不低,但如果我们允许侵略发生,向侵略屈服将付出更大的代价。”这里有实时更新。

The U.S. is also seeking new ways to punish the wealthy Russian tycoons who surround President Vladimir Putin: Biden said he was sending Congress legislation that would make it easier to seize their yachts, airplanes and other assets. The proceeds would be used to help Ukraine in its fight against Russia.

美国还在寻求新的方法来惩罚普京总统身边的俄罗斯富豪:拜登说,他正在向国会提交立法,以便更容易扣押他们的游艇、飞机和其他资产。收益将用于帮助乌克兰与俄罗斯的战斗。

Diplomacy: Britain said that Ukraine would be justified in using Western arms to attack military targets inside Russia. China suspended import tariffs on coal, helping Russian exports.

外交:英国表示,乌克兰使用西方武器攻击俄罗斯境内的军事目标是合理的。中国暂停对煤炭征收进口关税,帮助俄罗斯出口。

Analysis: Global political leaders are shifting their rhetoric to prepare their citizens for a protracted and possibly expensive struggle in Ukraine.

分析:全球政治领导人正在改变他们的言辞,让他们的公民为在乌克兰进行一场旷日持久且可能代价高昂的战斗做好准备。

Accusation: A senior American diplomat said Russia had systematically detained and tortured Ukrainian officials, journalists and activists in “filtration camps” where some of them have reportedly disappeared.

指控:一位美国高级外交官说,俄罗斯在 “过滤营 “中系统地拘留和折磨乌克兰官员、记者和活动家,据说其中一些人已经失踪。

State of the war 战况:

  • Ukraine’s military moved troops toward the border of Transnistria, a Moldovan territory that has become a persistent concern. 乌克兰军队将军队调往德涅斯特河沿岸地区,这是摩尔多瓦的一个领土,一直备受关注。

  • A Pentagon official said that Russian forces are making “slow and uneven” progress in fierce fighting in eastern Ukraine, and still struggling to overcome supply problems. 五角大楼的一名官员说,俄罗斯军队在乌克兰东部的激烈战斗中取得了 “缓慢和不平衡 “的进展,并且仍然在努力克服供应问题。

  • Hours after Biden spoke, a large explosion rocked central Kyiv, shattering weeks of calm in the city and setting a building ablaze. 拜登讲话后数小时,基辅市中心发生大规模爆炸,打破了该市数周来的平静,并使一栋大楼被烧毁。

Other updates 其他方面:

  • Russia is trying to introduce the ruble in Kherson, a southern Ukrainian city it is trying to subdue. 俄罗斯正试图在乌克兰南部城市赫尔松引入卢布,它正试图制服这个城市。

  • E.U. countries were scrambling to pay for Russian gas without running afoul of their own economic sanctions. 欧盟国家争先恐后地支付俄罗斯天然气的费用,同时又不触犯其自身的经济制裁。


A worker displayed air coolers for sale as the temperature rose in New Delhi on Thursday.Rajat Gupta/EPA, via Shutterstock 周四在新德里,随着气温的升高,一名工作人员展示了待售的冷气机。Rajat Gupta/EPA, via Shutterstock

Severe heat in India and Pakistan 印度和巴基斯坦的严重高温

For weeks, the Indian subcontinent has recorded above-average temperatures. Heat-related weather watches or alerts are now in effect for hundreds of millions of people.

数周以来,印度次大陆的气温一直高于平均水平。 与高温有关的天气监视或警报现已对数亿人生效。

Now, experts say, the extreme heat is about to get even worse over the weekend. In some hard-hit areas, it may be weeks before the region’s annual monsoon sweeps in to provide relief.

现在,专家说,极端高温将在周末变得更糟。 在一些受灾严重的地区,可能需要数周时间,该地区的年度季风才会席卷而来以提供救济。

The heat wave poses health and logistical challenges for manual laborers, farmers, power engineers, government officials and firefighters, particularly in areas where air-conditioning is scarce. “Everything is ready to burn,” the director of fire services in New Delhi said.

热浪给体力劳动者、农民、电力工程师、政府官员和消防员带来了健康和后勤方面的挑战,尤其是在缺乏空调的地区。 “一切都准备好了,”新德里消防局局长说。

Agriculture: Scorching temperatures have damaged harvests. One farmer in the northern Indian state of Rajasthan told The Times that 15 to 20 percent of the local wheat crop and half the cumin crop had been lost.

农业: 酷热破坏了收成。 印度北部拉贾斯坦邦的一位农民告诉《泰晤士报》,当地小麦作物损失了 15% 到 20%,小茴香作物损失了一半。

Analysis: Climate scientists say that heat waves around the world are growing more frequent, more dangerous and longer in duration. And they are certain that global warming is responsible, because baseline temperatures are higher than they were decades ago.

分析:气候科学家说,世界各地的热浪越来越频繁,越来越危险,持续时间越来越长。而且他们确信全球变暖是罪魁祸首,因为基线温度比几十年前要高。


THE LATEST NEWS 最新消息

Asia 亚洲

The casket of an Iranian Shiite Muslim cleric who was stabbed by an Afghan national.Fars News/Agence France-Presse - Getty Images 被一名阿富汗国民刺伤的伊朗什叶派穆斯林教士的灵柩。Fars News/Agence France-Presse - Getty Images

  • Earlier this month, an Afghan immigrant killed clerics in one of Iran’s holiest shrines. The attack has led to ethnic tensions in both countries, which have each sent troops to their shared border. 本月早些时候,一名阿富汗移民在伊朗最神圣的圣地之一杀害了神职人员。 这次袭击导致两国的种族紧张局势,两国都派兵前往共同的边界。

  • South Korea arrested two people on charges of stealing military secrets on behalf of a suspected North Korean spy who paid them in cryptocurrency. 韩国逮捕了两个人,他们被指控代表一名疑似朝鲜间谍窃取军事机密,该间谍用加密货币向他们付款。

  • A study found that climate change will make bats in Southeast Asia especially prone to spreading viruses to other mammals. 一项研究发现,气候变化将使东南亚的蝙蝠特别容易将病毒传播给其他哺乳动物。

World News 国际新闻

  • The U.S. economy contracted in the first quarter, but its recovery remained resilient. 美国经济在第一季度出现收缩,但复苏依然强劲。

  • A Colombian general and 10 other people admitted to crimes against humanity in a trial that was part of the country’s peace process. 一名哥伦比亚将军和其他10人在作为该国和平进程一部分的审判中承认犯有反人类罪。

  • President Recep Tayyip Erdogan of Turkey is heading to Saudi Arabia in an effort to mend relations frayed by the brutal killing of the journalist Jamal Khashoggi in Istanbul. 土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安正前往沙特阿拉伯,以修复因记者贾迈勒·卡舒吉在伊斯坦布尔被残忍杀害而破裂的关系。

  • France has lost its political center. 法国已经失去了它的政治中心。

  • El Salvador’s president has led mass arrests and suspended civil liberties, but his crackdown on gang violence has made him popular. 萨尔瓦多总统领导了大规模的逮捕行动,并中止了公民自由,但他对帮派暴力的镇压使他很受欢迎。

What Else Is Happening 还有什么正在发生

  • Despite international promises to cut back, global deforestation remains high. 尽管国际社会承诺削减,但全球森林砍伐量仍然很高。

  • A new study finds that if fossil fuel emissions continue apace, the oceans could experience a mass extinction by 2300. There is still time to avoid it. 一项新的研究发现,如果化石燃料排放继续快速发展,到2300年海洋可能会经历一次大规模的灭绝。现在仍有时间来避免它。

  • Gov. Ron DeSantis has turned Florida, a longtime swing state, into the reactionary center of U.S. politics. 州长罗恩·德桑蒂斯已将长期摇摆不定的佛罗里达州变成了美国政治的反动中心。

  • NASA has spotted “otherworldly” wreckage on Mars: debris from the agency’s own Perseverance mission. 美国国家航空航天局在火星上发现了 “另一个世界 “的残骸:来自该机构自己的 “毅力 “任务的残骸。

A Morning Read 晨读

A group of friends break their daily fast in Khartoum, Sudan.Abdulmonam Eassa for The New York Times 一群朋友在苏丹喀土穆打破日常禁食。Abdulmonam Eassa for The New York Times

My colleague, Declan Walsh, spent much of the holy month of Ramadan in Sudan. At iftar meal after iftar meal, he spoke with people about the country’s economic and political instability. “We come to forget it all,” one young musician told Declan. “The heat, the electricity cuts, the protests. Here, at least, we can sing.”

我的同事德克兰·沃尔什在苏丹度过了神圣的斋月的大部分时间。在开斋饭后的开斋饭上,他与人们谈论该国的经济和政治不稳定。 “我们来忘记这一切,”一位年轻的音乐家告诉德克兰。 “高温、断电、抗议。 在这里,至少,我们可以唱歌。”

Lives lived: Kenneth Tsang was a veteran Hong Kong actor known for his tough-guy supporting roles and ubiquitous hair dye advertisements. He was found dead while in hotel quarantine at 87.

逝去的生命:曾江是一位资深的香港演员,以其硬汉配角和无处不在的染发剂广告而闻名。他被发现在酒店检疫时死亡,享年87岁。


ARTS AND IDEAS 艺术灵感

More kids? After all of this?

Parenting was hard before the pandemic. During these past two years of lockdowns, remote school and constant fear of infection, it was even harder. Now some families are putting the kibosh on more kids.

在疫情之前,为人父母是很困难的。在过去两年的封锁、远程学校和对感染的持续恐惧中,这更加困难。现在一些家庭正在对更多的孩子进行管教。

Many parents are just exhausted: The pandemic revealed a glaring lack of structural support for families. Some got divorced. And for many, the changes wrought by the pandemic just helped clarify their limitations.

许多父母只是疲惫不堪。这场疫情揭示了家庭结构性支持的明显缺乏。一些人离婚了。对许多人来说,大流行病所带来的变化只是帮助澄清了他们的局限性。

“I still mourn the feeling of possibility and hope that I once felt when I contemplated my secret dream of having a third child,” Emily Gould writes, “but I’ve come to terms with the reality of the situation: It’s a loss to acknowledge and mourn, rather than a thwarted ambition that still might find its way to fruition.”

“我仍然为我曾经在考虑拥有第三个孩子的秘密梦想时感受到的可能性和希望感到悲哀,”艾米丽·古尔德写道,”但我已经接受了现实的情况。这是一个需要承认和哀悼的损失,而不是一个仍然可能找到实现途径的受挫的雄心壮志”。


PLAY, WATCH, EAT 玩耍、观看、吃东西

What to Cook 做什么饭

Dane Tashima for The New York Times. Food Stylist: Barrett Washburne.

This recipe for smashed avocado-chicken burgers packs flavor and crunch.

这个捣碎的牛油果鸡肉汉堡的食谱既有味道又有嚼劲。

What to Watch 看什么片

The British remake of the French pandemic hit “Call My Agent!” — “Ten Percent” — is a smarmy, sexy romp set in a fictional talent agency.

英国翻拍自法国大流行的“Call My Agent!” — “Ten Percent”是一部以虚构的人才机构为背景的自作聪明的性感漫游。

What to Listen to 听什么歌

Here are five classical albums you can hear right now, from the pianist Mitsuko Uchida’s take on Beethoven to Natasha Barrett’s experimental sound collage.

以下是您现在可以听到的五张古典专辑,从钢琴家内田光子对贝多芬的演绎到娜塔莎·巴雷特的实验声音拼贴。

Now Time to Play 小游戏走你

Play today’s Mini Crossword, and a clue: Light switch position (three letters).

玩今天的迷你填字游戏,还有一条线索:灯光开关位置(三个字母)。

Here are today’s Wordle and today’s Spelling Bee.

下面是今天的Wordle和今天的拼写大赛。

You can find all our puzzles here.

你可以在这里找到我们所有的谜题。


That’s it for today’s briefing. See you next time. — Amelia

今天的简报到此为止。明早见。——阿米莉亚

P.S. Jay Root is joining our Metro desk as an investigative reporter.

附:Jay Root 将以调查记者的身份加入我们的都市台。

The latest episode of “The Daily” is on Covid.

最新一集的 “The Daily “是关于新冠肺炎的。

You can reach Amelia and the team at briefing@nytimes.com.

您可以通过 briefing@nytimes.com 联系阿米莉亚和团队成员。


Click here to read the original 点击这里来看原文


<
Previous Post
April 28 2022 Nyt Morning Brifing With Chinese Translation
>
Next Post
May 2 2022 Nyt Morning Brifing With Chinese Translation